Artikelinformationen
Artikelbeschreibung
Die Menge-Übersetzung besticht durch ihre schöne und würdevolle Sprache und brilliert durch ihre Genauigkeit in der Wiedergabe des Grundtextes.
Sie ist eine sehr gründliche Arbeit eines Sprachenkenners und gekonnten Anwenders. Seine Bemühungen um grundtextliche Genauigkeit einerseits und die sinnvolle Hinwendung zur flüssigen und damit auch verständlichen Lesbarkeit andererseits ist ihm im vollen Umfang gelungen.
Die Menge 2020 ist eine gründliche Revision der Menge-Bibel von 1939. Besonders die Fußnoten wurden wesentlich erweitert!
Hinweis des Verlags: Bei der Produktion dieses Artikels ist nicht alles optimal verlaufen. Laut Auskunft des Herstellers ist das Leder bei der Deckenproduktion zu stark geschrumpft. Hinzu kommt, dass die Seiten bei der Buchblockherstellung ca. 1 mm zu stark beschnitten wurden. Da die Buchblöcke nun sehr knapp in die Umschlagsdecken eingeklebt wurden, kann dies dazu führen, dass man auf der Innenseite des Umschlags die verklebten Ecken deutlicher als üblich sieht.
Aus diesem Grund haben wir für diese Produktion den Verkaufspreis deutlich reduziert. Wir werden uns bemühen, dass die Bibeln bei der nächsten Auflage besser gefertigt werden.
Der Einband ist aus besonderem Rindleder gefertigt und hat eine hervorragende Haptik. Bitte beachten Sie jedoch, dass es sich bei Leder um ein Naturprodukt handelt. Jede Buchdecke kann also etwas anders aussehen. Auch die Färbungen können leicht abweichen.
Zusatzinformationen
- ISBN: 9783866990258
- Auflage: 3. Gesamtauflage (1. Auflage: 28.05.2024)
- Seitenzahl: 1794 S.
- Maße: 14,5 x 21,9 x 3,4 cm
- Gewicht: 1000g
- Preisbindung: Ja
- Sachgebiet: Sonstige Bibelausgaben
-
Außenmaße: B16,0cm x H23,7cm x T3,7cm, zweifarbig, mit 16 S. Kartenmaterial, 2 Lesebändchen
Passende News & Beiträge zu diesem Produkt
Extras
Leseprobe
Downloads
Bewertungen
-
Optik und Haptik mit genialem Inhalt
Bibeln gibt es in jeder Form, Farbe und Facette. Jedoch legt der CLV mit der Menge 2020 eine wortgetreue Ausgabe vor, die nicht nur optisch, sondern v.a. inhaltlich überzeugen kann.
Wer ist der Herausgeber?
Der CLV steht der Brüderbewegung sehr nahe, wobei den Publikationen nicht eine Denomination, sondern Treue zum Wort Gottes wichtig ist. Als Verlag möchte man christliche Literatur zu erschwinglichen Preisen anbieten.
Was kennzeichnet die Bibelausgabe?
„Beinahe 60 Jahre alt, hatte Hermann Menge die Bibel völlig vernachlässigt. Bis er bei einer Betrachtung eines griechischen Bibeltextes so gepackt wurde, dass ihn eine überwältigende Schaffensfreude erfasste, und alles andere in den Hintergrund trat…“
a) Übersetzung:
Hermann August Menge (1841 - 1939) war ein deutscher Altphilologe, Pädagoge und Verfasser einer nach ihm benannten Bibelübersetzung, der sogenannten Menge-Bibel. Als evangelischer Landeskirchlicher beschäftigte sich der Gymnasiallehrer im Ruhestand intensiv mit der Bibel und begann sie zu übersetzen. In seinem Vorwort zur 1. Auflage 1926 schrieb er: „bei aller »philologische[n] Genauigkeit« wollt er »nicht sowohl in ängstlicher Weise am Buchstaben […] kleben, als vielmehr sinngetreu […] übersetzen«, in ein »verständliches und klares […] Deutsch«, wobei auch die besondere »Stimmung und Färbung jedes Buches oder Abschnittes« zur Geltung kommen sollte“.
b) Theologische Ausrichtung:
Herrmann Menge, obwohl er evangelischer Landeskirchler war, genoss in den Kreisen der Brüderbewegung eine hohe Wertschätzung. Dies liegt u. a. an Menges Bekehrungsgeschichte und daran, dass er ein Freund der Elberfelder Bibel war und das Wort Gottes gegen Kritik liberaler Theologen verteidigte. Er war „kein professioneller Theologieprofessor und litt nicht an der gefährlichen Einseitigkeit und Kurzsichtigkeit des ihn umgebenden liberal-theologischen Zeitgeistes“. Ein Zitat von Menge bringt seine theologische Überzeugung zum Ausdruck: „Suche Jesum und sein Licht, alles andere hilft dir nicht!“
c) Geistlicher Mehrwert:
Die Menge-Bibel galt schon immer als eine sehr wörtliche Übersetzung, die Genauigkeit mit sprachlicher Schönheit und einer würdevollen Sprache kombinierte. Mit der Neuauflage der Menge 2020 liegt nun eine gründliche Revision vor. Besonders die Fußnoten wurden wesentlich erweitert. Im Vergleich zu vorigen Ausgaben sind vor allem einige Hinweise auf wörtlichere Wiedergaben sowie auf Ausdrücke in den Grundsprachen neu hinzugekommen.
Menge hat – im Gegensatz zur Elberfelder Bibel – viel stärker den Fließtext durch Überschriften strukturiert. Dieses Gliederungssystem wurde – wie auch bei der Auflage 1926 – weitestgehend übernommen. Auch wenn Überschriften menschliche Hinzufügungen sind, helfen sie dem Leser, sich schneller zu orientieren und in Gottes Wort zurechtzufinden, jedoch sollten sie nie als Gottes Wort verstanden werden!
d) Persönliche Highlights:
Bibelleser, die nicht die Sprachen Hebräisch, Aramäisch und Griechisch beherrschen, können mit der Menge 2020 tiefer in den Urtext eindringen. Der Altphilologe Menge hat hierzu einen reichhaltigen Fußnotenapparat entwickelt, der dem Leser die wörtliche Lesart vorstellt. Ebenso ist das einspaltige, moderne und farblich ansprechende Layout eine willkommene Ergänzung zu anderen Bibelausgaben. Besonders hervorzuheben ist nicht nur das Inhaltliche, sondern auch das Optische. Der Einband ist aus besonderem Rindleder gefertigt und hat eine hervorragende Haptik. Zudem liegt die vorliegende Softcover-Ausgabe gut in der Hand. Im Vergleich zu ihren Vorgängerausgaben erhält man nun einen farbigen Kartenteil im Anhang sowie Menges Bekehrungsgeschichte, die beeindruckend und ermutigend ist und Informationen zu Maßen, Gewichten usw.
e) Optimierung
Leider neigen die Seiten zur Durchsichtigkeit. Daher empfiehlt es sich sehr behutsam Markierungen im Text vorzunehmen, da diese schnell durchdrücken. Beim Lesen kann dies zudem stören.
f) Fazit
Die revidierte Version der Menge-Bibel ist optisch ein Hingucker und besticht durch ein klares Schriftbild. Sie ist eine gute Ergänzung zu den anderen formal äquivalenten Übersetzungen wie Elberfelder oder DaBhaR, da Menges Sprache inhaltliche Klarheit mit philologischer Schönheit kombiniert. Menge war – entgegen den Brüdern aus Elberfelder – schon immer etwas „kommunikativer“ und dies sollte seine Übersetzung auch auszeichnen. Leser, die wortgetreue Übersetzungen schätzen, werden mit der MENGE2020 eine wertvolle und bereichernde Ergänzung zu ihren bisherigen Ausgaben erhalten.
Schreiben Sie Ihre eigene Kundenmeinung
Gerne möchten wir Sie dazu einladen, unsere Artikel in einer Rezension zu bewerten. Helfen Sie so anderen Kunden dabei, etwas Passendes zu finden und nutzen Sie die Gelegenheit Ihre Erfahrungen weiterzugeben.
Nur registrierte Kunden können Bewertungen abgeben. Bitte melden Sie sich an oder registrieren Sie sich